Maps on the Web

Fully anglicised China, based off actual etymologies, rendered into plausible English

author: topherette/reddit, added on: 2025-02-24

Fully anglicised China, based off actual etymologies, rendered into plausible English

topherette:

This is how the (English) map of China might look if names were true to their etymologies*.

As with most of the world, Chinese place names are mainly connected with geographical features and location.

Wanting the names to have an English feel, elements present in actual English and Germanic place names are favoured.

Words of Anglo-Saxon origin are also favoured over Latin-derived ones, thus we have 'saddle' for (mountain) pass, 'kettle' for cauldron and so on. This is mainly to give harmony and familiarity to the names and their sound.

Where available, known or probable original meanings were used; characters that are only used for their sound were not translated. Where no such (convincing) etymologies were available, sometimes the sound was rendered into English e.g. Shaoyang (Shawlight), Mongolia.

Other names:

Anhui -‘weapon’ in Germanic sense of coat of arms, badge cf Ger Wappen, Du wapen

Changde -‘always virtue’. duth/douth/dought cf Ger Tugend -virtue

Chengdu -‘headle’ is calqued on the Latin derived capital

Chongqing -or Twymear, Twyfair. feast and fair from same Latin root. cf Ger feiern Du vieren

Dalian <Ru Дальний far, OE feorran, cf Ger. fern, Ferne

Gansu -‘ore’ reverence, honour cf Ger Ehre

Ganzhou -‘yive’ is another spelling of ‘give’, a translation of the first character

Guangzhou (</*kʷˤaŋʔ/ + /*tu/ would have preferred -bread <*braidį̄  noun form of broad, cf German Breite

Guizhou -矩 original character. square, carpenter’s square, rule. Cf OE wincel, cf Ger. Winkel also set square

Hanoi -same etymology as Kochi in Japan: 河内

Hefei -fow <(ge)fóg joint, joining (to join, add) cf fay and Ger fügen; rich cf Ger. reich ‘fertile'

Heilongjiang -The name "Heilongjiang" comes from its Manchu name "Sakhalian Ula" (Manchu: ᠰᠠᡥᠠᠯᡳᠶᠠᠨᡠᠯᠠ, Mu Linde: sahaliyan ula, Taiqing: sahaliyan ula), where "Sakhalian" means "black" and "Ula" means "water”. The character for dragon appears to have been arbitrarily used for its sound

Hengyang -wey -northern spelling of ‘weigh'

Hong Kong cf Duft German

Jilin <The name "Jilin" – literally translates to "Auspicious Forest" – and originates from girin ᡤᡳᡵᡳᠨ ᡠᠯᠠ, a Manchu phrase meaning "along the river

Jinan, Jining, Jeju -feel cf Ger viel

Kaohsiung <Siraya takau ‘bamboo forest'

Kunming -‘kin’ since can mean both various family members and child, cf Ger. Kind

Lanzhou -*arry is reconstructed from Gk derived ‘orchid’, based on shared PIE roots

Laos & Thai have same etym! cf. *þeudō

Lhasa -tun=town cf Tunbridge Wells

Lianyungang -fay cf Ger fügen, welken cf Ger Wolke cloud

Myanmar -if indeed related to Brahma <*bʰérǵʰ-mn̥ ~ *bʰr̥ǵʰ-mén-s, that word too is related to barrow

Nanchang -‘thighing’ from ‘to thee’, prosperity

Ningbo -way cf waw <wǣġ cf Ger. *Woge -*wave

Ningxia -Xia: great, big house cf Ger Schloss (unfortified castle)

Panzhihua -climb + *ast (branch), could have also reduced to Climpstbloom

Shanghai -'Onsea', compare the reduction of the first element in words like 'again', 'another', 'any' etc.

Shaoguan -dream from OE dreám, in meaning of music. Gleegate was another option

Shaoyang -Shao appears to just be a name, so that character’s sound was anglicised, exceptionally

Shenyang -yeet< OE geotan =to pour, cf Ger gießen

Taiyuan -even cf Ger. Ebene

Tibetymology: འབོད ('bod, “to call; to shout”) Stod-bod (pronounced Tö-bhöt) "High/Upper Tibet”; ‘lair’ cf German Lager -store(room)

Ulaanbaatar -‘helleth/helth’ -hero cf Ger. Held

Urumqi <Possibly derived from the Kalmyk/Written Oirat form of Mongolian ülemǰi, “great”), which is short for ülemǰi-yin say iqan belčiger, “great pasture”).

Wuhan -fyrd common OE word meaning military. One of the meanings of, and radicals in ‘Han’ is man.

Xi’an -row/roo cf. Ger. Ruhe rest, peace

Yantai -‘reech’ cf Ger Rauch ‘smoke'

Yumen -greenstone is another name for jade

Zhejiang cf Ger krumm crooked

Zhengzhou cf Ger hoeflich polite, lit. of the court

Zigong -ain Scots form of own. Ownyift was another option

*For many names there are various competing theories about the etymology. The author has chosen the simplest and most accepted/convincing one.

I'm sure some of you could have/would have come up with different names too- feel free to share them!


Collection: anglicised - Tags: anglicised, china